日刊ろっくす  前日のTHANK YOU rocks   top   back

 

ろっくす超大特選盤









0-090823-01.jpg

今夜はブギ・ウギ・ウギ
テイスト・オブ・ハニー
1978/7/22


0-morisige.jpg「それにしても何だ。世間じゃフィーヴァフィーヴァと騒いでおるのに、何だ我が社は。
デスコのヒット一発も出ないじゃ無いか。どーなっておるのだ、君?」

0-daisuke.jpg「社長、その件でしたら、はい、もう、充分に手を打っておりますので。」

0-morisige.jpg「何だ、その、手ってのは。」

0-daisuke.jpg「えー、新時代のデスコに対応すべく新人をスカウトしておりますです。はい。」

0-morisige.jpg「ほう、そりゃ大したものだ。
で、そんなこと言ってももう手遅れじゃないのか?」

0-daisuke.jpg「いや、そんなことは有りません。まだ誰も手をつけてない分野でして。黒人女性二人組、しかも楽器を自ら弾いて歌う。
画期的です。」

0-morisige.jpg「名前は何とゆうのだ?」

0-daisuke.jpg「はいはい。

テイスト・オブ・ハニー!!

曲は
今夜はブギ・ウギ・ウギ
〜Boogie Oogie Oogie


既にですね現地アメリカでは、発売5週目に36位でtop40初登場、以後28-17-6-6-4-3-1-1-1-2-2-3-3-10-17-27位。
最高位1位ととんでも無いヒット。
イギリスでも6月下旬に29位で初登場、以後、月を三つに分けた推移で18-11-5-4-6-11-19-32位。最高位4位!!」

0-morisige.jpg「西洋のことはいいんだよ。肝心な我が国ではどうなんだ。」

0-norihei.jpg「はい、それはもう。バッチシ。
宣伝文句は、わたくしが考えましてですね、

”ジャニスのベースは熱いため息、エロチックにからむヘイゼルのギター
そして二人の歌声は甘くせつない蜜の味のよう”

”セクシー爆弾ディスコを直撃!!今夜はディスコでブギ・ウギ・ウギ!!”


くー、素敵でしょ?」

0-morisige.jpg「何かこースケベイだな、そりゃ。
で、肝心の売れ行きはどうだね。」

0-keiju.jpg「はい、その辺はですね、10月29日に37位で初登場、以後30-36-27-25-23-37-36位。最高位23位となっております。」

0-morisige.jpg「何だ、あまり当たらなかったじゃないか。」

0-norihei.jpg「いえいえ。もうこれで充分。どうです、社長。大ヒットを祝って今夜あたり宴会をパーっと。」

0-morisige.jpg「君は何かとゆうと宴会宴会だな。ま、よろしい。おい、君は出席出来るのか?帰りの車が無いと困る。」

0-keiju.jpg「え、私ですか?私はちょっとデートが・・・」

0-morisige.jpg「何か言ったか?」

0-keiju.jpg「いえいえ、出席します、しますったら。」

0-morisige.jpg「何か嫌そうだな。ま、いいか。それでそのテストオブハネはその席に呼べるんだろうね。
この際だから、今、来日してるアールCAの重役を接待しようと思うんだが。」

0-daisuke.jpg「はい、そりゃもちろん。ばっちり演奏させます。な、君。」

0-norihei.jpg「え?あ、はい。もちろんもちろん。」

・・・・・・・・・・・・・

0-baba.jpg

0-keiju.jpg「部長、何でさっき軽受け合いしちゃったんですか。来るわけ無いでしょう。たかが宴会のためにアメリカから。」

0-daisuke.jpg「まあ、それは勢いってもんで。何とかしなさい宴会部長。」

0-norihei.jpg「え。僕ですか?
仕方が無い。私が扮装してごまかすか。」

0-keiju.jpg「そりゃバれますよ。いっそのことこの二人を。」

0-pinats.jpg「わたしたちは島に帰りたいだけなんです。」

0-daisuke.jpg「誰だ、これ?いきなし。」

0-norihei.jpg「とにかく準備、準備。」

・・・・・・・・・・・・・
0-pink.jpg

0-norihei.jpg「はい、宴もたけなわグランドホテル。大いに盛り上がったところで本日のゲスト、

テイスト・オブ・ハニー!!

曲は
今夜はブギ・ウギ・ウギー。」

0-sakai.jpg「おう、ワタシ、このウタ大スキねえやんす。いえい。」

0-090823-02.jpg



ぐいーっとねえ、ぼーんとねえ、ぐいーっとねえ、ぼーんとねえ
ぐいーっとねえ、ぼーんとねえ、ぐいーっとねえ、ぼーんとねえ

ちゃかぽーん

ぐいとだ、べ、べぼ、ぐいとな、んべんべ

ちゃかぽん
ちゃかぽん

ぐいとだ、べ、べぼ、ぐいとな、べんべべんべ

ちゃかぽん
ちゃかぽん

もしアンタが浮かれるのにはあまりにクールだと思ってるのなら

ちゃかぽん ちゃかぽん

兄ちゃん、おう、兄ちゃん
アンタのためにニュースを用意してあるよ

ちゃかぽん ちゃかぽん

ここにいるみんなは今夜、浮かれなければいけませんのです

ちゃかぽん ちゃかぽん

言っとくがアンタだって例外じゃないのだ

ちゃかぽん ちゃかぽん

フロアに上がりやがれ
何故ならワシらはブギ・ウギ・ウギするのだ
もうこれ以上、ブギでけん状態になるまで
(ブーギ)
もうブギでけん
ちゃかぽん ちゃかぽん
アンタはブギもう限界
(ブーギ)
ちゃかぽん ちゃかぽん
ブギでけん、音楽を聞け

みょーーーーーギタア
ちゃかぽん ちゃかぽん

無駄な時間はござらん
そこらじゅうでこのショーをやらかしましょう

ちゃかぽん ちゃかぽん

音楽を聞くのだ、そして体中に溢れさしなさい

ちゃかぽん ちゃかぽん

わしらが始めりゃ、たちどころにグルーヴまみれになるけん

ちゃかぽん ちゃかぽん

音楽を聞くのだ、さすれば体中動かしなさい

ちゃかぽん ちゃかぽん

さ、壇上に上がれ
何故ならワシらはブギ・ウギ・ウギするのだ
もうこれ以上、ブギでけん状態になるまで
(ブーギ)
もうブギでけん
ちゃかぽん ちゃかぽん
アンタはブギもう限界
(ブーギ)
ブギでけん、ちゃかぽん
ワシのベース・ラインを聞けやー

ぐいとだ、べ、べぼ、ぐいとな、んべんべ
ぐいとだ、べ、べぼ、ぐいとな、んべんべ
ぺぺぺ

ノれい、ブーギウギウギ
ノれい、ブーギウギウギ
ノれい、ブーギウギウギ
ノれい

ぽよん

ブギー
ブギー



0-keiju.jpg「バレませんでしたか?」

0-daisuke.jpg「大丈夫、へべれけに酔っ払ってるからだいじょぶダイジョブ。

あ、社長。契約は取れましたか?」

0-morisige.jpg「ま、何とかね。次のデスコ・シリーズの新人の契約を取ったぞ。

イヴリン・シャンペン・キングちゃんの”シェイム”って歌。」

0-090823-03.jpg

0-keiju.jpg「わ、社長、凄いじゃないですか。それってブギ・ウギ・ウギとクリソツですよ。
偶然の奇遇だってのが凄いけど。現地アメリカではブギと同じ日に37位で初登場、
以後33-23-19-15-12-10-9-10-19位。最高位9位。
イギリスでは何故か5月に瞬間最高位39位だったけど。」

0-morisige.jpg「キミ、凄いじゃないか。なかなか勉強しておる。けっこうけっこう・・
は、いいが、宣伝部長、しっかり宣伝して我が国でもヒットさせなさい。」

0-norihei.jpg「ではではこんな宣伝文句では・・・

”土曜の夜はイヴリン・シャンペン・キングの「シェイム」で感じよう!!”

ちゃんと”土曜”、今度はいれときました。」

0-morisige.jpg「また何かスケベイだな。ま、いっか。売りたまえ。どーんと。」

・・・・・・・・・・・・・

0-daisuke.jpg「あ、君。思い出したんだが、例のあれ・・シェイムの売り上げはどうなったんだ?」

0-keiju.jpg「それがですね・・・大きな声では言えないんですけど・・・X。」

0-daisuke.jpg「ありゃあ。それはいかんな。で、宣伝部長は?」

0-keiju.jpg「宴会でごまかそうとして、また今夜、何かやろうとしてるみたいですよ。」

0-daisuke.jpg「だいじょぶなのか?それで。」

0-keiju.jpg「さあ。」


(山)2009.8.22

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg

アンディ・ギブ ベスト・ヒッツ

Shadow Dancing

ディスコ・ゴールデン・エイジ~ディスコDEフィバろう!

Love Come Down: The Best of Evelyn


00000-3.jpg

A Taste of Honey - Boogie Oogie Oogie
http://www.youtube.com/watch?v=rxhIcSmZcLo


A Taste of Honey - Boogie oogie oogie (1978)
The Midnight Special!
http://www.youtube.com/watch?v=LUclIoNpPO0


Evelyn "Champagne" King - Shame
http://www.youtube.com/watch?v=A82vt6PXj0c


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

テイスト・オブ・ハニー資料(英版)

テイスト・オブ・ハニー資料(英版)

English Version

.



.

: