日刊ろっくす 前日のThAnk YoU rocks   top   back

130111-20.jpg130111-21.jpg
130111-22.jpg130111-23.jpg
130111-24.jpg


ろっくす超大特選盤



 




130111-00.jpg

暴走ドライヴィン
サクソン
1980/3/22


♪ぶおーー、ばおばおばおばお、ぶおー♪

「反対!穏やかなインフレはんたあい!ジジイどもの妄想反対!!」

「きゅきゅう、きゅきゅきゅきゅきゅーー!」

「わんわん」

「わ、今度はアイツら、バイクに乗ってデモしてやがる。」

130111-06.jpg

「してるね。」

「どこから手に入れたんだよ、バイクなんか。」

「何か反対トロが原付免許持ってるんだって。」

「原付でナナハン乗っちゃまずいだろが。」

「わんわん」

「そうゆう大人どもの固定概念にそもそも反対してるんだって。」

「固定概念ってあーた・・・捕まるぞ。」

「きゅきゅう。」

「捕まるのが怖くてやってられるか。
だって。」

「凄いんだな、気合入って。
ではワシも応援してやるべか。」

「応援するんか。」

「するする。おもしれーから。



長らくおまたせいたしました。毎度おなじみ暴走レコ屋でござーい。
今日、持って参りましたお宝はあああああ

130111-01.jpg

暴走ドライヴィン
WHEELS OF STEEL
サクソン
Saxon


130111-04.jpg
↑ドイツ盤

いえい。」

「カレーをとてつもなく大盛りにし始めた海老名サービスエリア?」

「そのドライブインじゃなくてー
ドライヴィン。
そうです。ついにメジャーシーンに殴り込みをかけました。
我らがヨークシャーの暴走番長・・・」

「房総半島?」

「それは千葉、
NWOBHM、すなわちヨークシャーだけに、猫わめくお馬鹿な豚と変な明太子の略、
じゃなくて
ニュー・ウェイヴ・オブ・ブリティッシュ・ヘヴィ・メタルの雄、
”お前は巨人の星になるのだ”な高松英郎ジャケで御馴染み

130111-05.jpg

サクソンが英国チャートに初見参なのだ。
1980年5月5日こどもの日発売2ndアルバム

130111-18.jpg

暴走ドライヴィン
WHEELS OF STEEL


130111-19.jpg

よりタイトル・チューン。
1980年3月22日英国チャート66位初登場、
以後
41-45-(4/12)37-25-28-(5/3)20-20-27-38-(5/31)65位。
最高位20位。11週エントリー。
これでアイアン・メイデン、デフ・レパードと共にNWOBHM三羽烏揃い踏み。
めでてえな。」

「おめでとうございます。」

「そこらへんのヤワな野郎どもとはモノが違うぜ。
悔しかったら唄ってみやがれ、そこの化け物どもめ。」

「!!!!!」

130111-02.jpg

http://youtu.be/IwKRyizwEKo




がお〜〜ん

あおー

When my foots on the throttle there's no looking back
 俺様の脚がスロットルに乗っかってる時にゃ後ろを振り返ること無用ノ介

I leave the motor tickin' over when she's back on the track
 エンジン空ぶかしガンガン、アイツが通りに再降臨

I've got a 68 Chevy with pipes on the side
 俺様のサイドの排気管は68台分のシボレーなのだ

You know she's my idea of beauty, that's what I drive
 わかるか、アイツは俺様の美の理想、俺がぶっ飛ばすヤツはな

She's got wheels, wheels of steel
 アイツはタイヤ、鋼鉄タイヤ装着 
She's got wheels of steel
 アイツは鋼鉄タイヤなのだ
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ
Talking 'bout my wheels of steel
 俺様の鋼鉄タイヤのことを言っておるのだぞ

I don't take no jibe from the motorway pigs
 この俺様が高速の豚どもからバカにされることなんぞありえねえ

When I'm crusin' down the freeway I don't get no lifts
 俺様が高速をぶっ飛ばす時にゃあお助け無用

If you see me coming get out of my way
 俺様がやって来たら道を開けやがれ

You know a Trans Am didn't, I blew it away
 わかるか、トランザムなどハナクソだ、俺様が蹴散らしてやらあ

She's got wheels, wheels of steel
 アイツはタイヤ、鋼鉄タイヤ装着 
She's got wheels of steel
 アイツは鋼鉄タイヤなのだ
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ
My my my my wheels of steel
 俺様の俺様の俺様の鋼鉄タイヤ

I'm burnin' aviation fuel my foot's to the floor
 俺様は航空燃料を燃やしておるのだ、俺の脚は大地を駆けるのだ

Ya know she's crusin one-forty she'd do even more
 わかるか、アイツはな時速140kmで飛ばすのだ、もっとだって出せるのだぞ

I'm burnin' solid rubber I don't take no bull
 俺様は固形ゴムを燃やしておる、ブルったりするわきゃねえじゃねえか

'Cause my wheels of steel are rolling
 何故なら俺様の鋼鉄タイヤは回っておるのだ

They're rolling your way
 お前の道を蹂躙しとるのだぞ

She's got wheels, wheels of steel
 アイツはタイヤ、鋼鉄タイヤ装着 
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ
My my my wheels of steel
 俺様の俺様の俺様の鋼鉄タイヤ
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ
Talking 'bout my wheels of steel
 俺様の鋼鉄タイヤのことを言っておるのだぞ

Look out, uh
そこどけ、うっ

ギタア

I'm burnin' aviation fuel my foot's to the floor
 俺様は航空燃料を燃やしておるのだ、俺の脚は大地を駆けるのだ

Ya know she's crusin one-forty she'd do even more
 わかるか、アイツはな時速140kmで飛ばすのだ、もっとだって出せるのだぞおお

I'm burnin' solid rubber I don't take no bull, Shit
 俺様は固形ゴムを燃やしておる、ブルったりするわきゃねえじゃねえか、糞野郎め

'Cause my wheels of steel are rolling
 何故なら俺様の鋼鉄タイヤは回っておるのだ

If you're comin' come quick
 かかってこれるもんならかかってこいや

She's got wheels, wheels of steel
 アイツはタイヤ、鋼鉄タイヤ装着 
She's got wheels of steel
 アイツは   鋼鉄タイヤなのだ
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ
My my my my wheels of steel
 俺様の俺様の俺様の鋼鉄タイヤ
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ


Talking 'bout my wheels of steel
 俺様の鋼鉄タイヤのことを言っておるのだぞ
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ
Wheels of steel
 鋼鉄タイヤ
My my wheels of steel
 俺様の俺様の鋼鉄タイヤ



いえ
 鋼鉄タイヤ



いえ
 鋼鉄タイヤ



いえ
 鋼鉄タイヤ



いえ
 鋼鉄タイヤ



いえ
 鋼鉄タイヤ



いえ
 鋼鉄タイヤ



いえ



いえ

あはは



いえ



いえ



いえい



「頭悪〜〜。」

「!!!!!」

「悪かったな。
だって。
そうよ
悪くて何が悪い。
この
モロ
テッド・ニュージェント兄貴の
キャット・スクラッチ・フィーヴァーなハード・チューン

ted nugent cat scratch fever
http://youtu.be/nW8S58CYQqs


に文句ある奴はかかって来なさい。
こいつらが相手になるぞ。」

「反対!人にお鉢を回すのはんたい!!」

「きゅきゅきゅうう。きゅ!」

「わんわん」

「大人はそうやって卑怯だから嫌いだって。」

「そうかのう。こうして若い芽を摘むのだけが親父の楽しみなんだがのう。」

「!!!!!」

130111-03.jpg

スタンド・アップ・アンド・ビー・カウンテッド
Stand Up And Be Counted


http://youtu.be/HYbKsUlNAfM




Down, down at the bottom
 底、どん底

Ya gotta try to get yourselves up
 お前はせねばならぬ 立ち上がるのだ

Ya got nothing to lose when your there
 失うものは何もねえだろがそこにいたってよ
There at the bottom
 そこはどん底だ

Ya gotta stand up
 立ち上がらねばならぬ
Stand up for your rights
 己の権利のために立ち上がれ

We can make it
 俺らはやれるぞ
You can break it
 お前らはぶち破れる

Stand up
 立つのだ
Stand up be counted
 ハッキリと言いたいことを言え

Out, out in the spotlight
 外れて
 スポットライトから外れたって

Ya gotta leave, leave your worries behind
 お前は捨てねばならぬ、杞憂など捨て去るのだ

Ya got nothing to lose when your there
 そこにいたって失うものは何もねえ
You be forgotten
 忘れてしまえ

Well I'll be damning our lives
 おおよ、俺らの人生などどうせクソッタレ
 
While they damn us in hell
 ヤツラが俺らを地獄行きにしてる間はな

We can make it
 俺らはやれるぞ
You can break it
 お前らはぶち破れる

Stand up
 立つのだ
Stand up be counted
 ハッキリと言いたいことを言え

We can make it
 俺らはやれるぞ
You can break it
 俺らはぶち破れる

Stand up
 立つのだ
Stand up be counted
 ハッキリと言いたいことを言え

Down, down at the bottom
 底、どん底だ
Ya gotta leave all your worries behind
  お前は捨てねばならぬ、杞憂など捨て去るのだ
Ya got nothing to lose when you're there
 そこにいたって失うものは何もねえ
There at the bottom
 どん底なのだ
Ya gotta stand up
 立ち上がらねばならぬ
Stand up for your rights
 己の権利のために立ち上がれ

We can make it
 俺らはやれるぞ
You can break it
 お前らはぶち破れる

Stand up
 立つのだ
Stand up be counted
 ハッキリと言いたいことを言え

Stand up, stand up!
 立つのだ
 立つのだ!



「なんだって。デモは最高潮に達してます。」

「はい、思い切りモーターヘッドな感じでお贈りいたしましたB面をお贈りしました。
皆さん、買ってね。」

「反対!!どうしてお前は僕らを利用するのだ、はんたーい!」

「きゅきゅう?」

「わんわん」

「所詮、下衆な底辺の弱者のケダモノ共は強者に喰われる運命なのだよ。
弱肉強食、焼肉定食の法則。ッケケケケケケ。」

「!!!!!」

(山)2013.1.11

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg

ホイールズ・オブ・スティール(紙ジャケット仕様)

ホイールズ・オブ・スティール

Wheels of Steel

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


130524-00.jpg

747(ストレンジャーズ・イン・ザ・ナイト)
サクソン
1980/6/27


♪ぎゃあ、ギタア弾かせろ、何でもええ、この際♪

「ほんとに何でもいいんか?」

「にゃ」

「いいんか?」

「きゅうん」

「何でもだな?」

「わんわん」

「に・・・・・」

「ちょっと躊躇してるよ。何でもってわけじゃ無いみたい。」

「たった今、何でもいいって返事したじゃねえか。贅沢言いやがると弾かせねえぞ。」

「きゅ〜〜〜ん」

「まあまあおいちゃん。イタイケなケモノをいじめちゃいけないよ。」

「だってイジるとおもしれーんだもん。こいつら。」

「確かに。」

「ならもっと面白くなるようにやっちゃうかの。



長らくお待たせいたしました。激ギター大好きレコ屋でござーい。
今日持って参りましたお宝はーーーー

130524-01.jpg

747(ストレンジャーズ・イン・ザ・ナイト)
747 (STRANGERS IN THE NIGHT)
サクソン
Saxon


いえーい。」



「お答えしましょう。」

「わ、兄トロだ。やっぱ出て来た。」

「答えなくていいよ。」

「英国はヨークシャーの豚剣士タイヤ鷲バンドです。
いよいよもって本格化を迎えるニュー・ウェイヴ・オブ・ブリティッシュ・ヘヴィ・メタルの
三羽烏の一角として

1980年5月5日こどもの日発売2ndアルバム

暴走ドライヴィン
WHEELS OF STEEL


より
1980年3月22日初登場66位から11週エントリーの
Wheels Of Steel」、最高位20位
に続いての待望の第2弾6月27日に発売です。
通算2回目、TOP40内通算2回目のヒットで
勢い余って先んじて英国チャート6月21日に40位初登場、
以後
1980/6/21 40 27-19-14-(7/19)13-15-35-55-(8/16)71位。
最高位記録更新13位。9週エントリー。

おまいら準備はいいか?

思う存分ぶっ飛ばしてやれやー!」

「うん!!」

130524-02.jpg

http://youtu.be/BkKrUz45icE




We've got a 747 coming down in the night
 夜の静寂に747が接近中

There's no power, there's no runway lights
 パワー無し、滑走路照明無し

Radio operator try to get a message through
 管制官はメッセージを最後まで伝達試みる

Tell the flight deck New York has no lights
 操縦席にニューヨークには照明無しを伝えるのだ

There's no power what do we do?
 パワー、もはや無し、何をしたらいいですか?

747 coming down in the night
 夜の静寂に747が接近中
Try to get a message through
 メッセージを最後まで伝達試みるのだ

We were strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Both on separate flights
 双方とも独自飛行状態
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無し

strangers in the night
 夜の迷い人
Both on separate flights
 双方とも独自飛行状態
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無し


This is Scandinavian one-o-one
 こちらスカンジナビア航空101

Flight from Hawaii coming out of the sun
 太陽から離れてハワイから飛行せり

Kennedy should be in sight
 ケネディが見えねばおかしいのだが

We can't see a thing here in the night
 夜間にて視界視認不能

Navigator says we're on the flight path
 管制官は我らが飛行経路上に存在せしことを言っている

There's no radio, no sign of life
 誘導電波無し、気配無し

This is Scandinavian one-o-one
 こちらスカンジナビア航空101

For God's sake, get the ground lights on, because
 頼む、地上照明を我らに
 どうしてってあーた

We were strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Both on separate flights
 双方とも独自飛行状態
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無し

我らは
strangers in the night
 夜の迷い人
Both on separate flights
 双方とも独自飛行状態
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無し

ギタア

There's a 747 going into the night
 747が夜の静寂に飛行中

There's no power, they don't know why
 パワー無し、原因不明

They've no fuel, they've got to land soon
 燃料無し、至急着陸せねばならぬ

They can't land by the light of the moon
 月光の下では着陸不能なのだ

They're overshooting, there's no guiding lights
 行き過ぎてしまっている
 誘導照明無し

Set a course into the night
 夜行飛行経路をセット

Scandinavian one-o-one
 スカンジナビア航空101
For God's sake get your ground lights on
 頼む、地上照明を我らに

We were strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Both on separate flights
 双方とも独自飛行状態
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無し

strangers in the night
 夜の迷い人
Both on separate flights
 双方とも独自飛行状態
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無し

strangers in the night
 夜の迷い人
We were strangers in the night
 我らは夜の迷い人

strangers in the night
 夜の迷い人
We were strangers in the night
 我らは夜の迷い人

strangers in the night
 夜の迷い人
Both on separate flights
 双方とも独自飛行状態
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無し

We were strangers in the night
 我らは夜の迷い人
flight 101
 101便
Strangers in the night
 我らは夜の迷い人
Going nowhere
 行く当て無しぃいいいい

ギタア



「何か大変な状況だよ。やばいんじゃないのこれ。」

「確かに。あまりシャレにならんな。」

「スカンジナビア航空とケネディ飛行場に詫びを入れなきゃあかんのじゃ。」

「お答えしましょう。」

「お答えしてくれ。」

「これは墜落事故についての歌ではありません。
1965年にアメリカ北東部で大規模な停電がありましてそれがスカンジナビア航空の911便に及ぼした影響について唄った歌です。
101便じゃなくて911便です。
真っ暗な中911便はケネディ空港に接近するも地上照明無く地上管制塔も彼らの要請に答えることが出来ず
空港を通り過ぎてマンハッタンの方まで行ってしまったのです。
減速着陸態勢をとるも間違ってしまったと気付いたロフステッド機長は急いで加速上昇して機を救ったのです。」

「実話なんかいな。」

「それにしても1965年て・・・昔過ぎない?」

「たまた古新聞に載ってた記事を歌にしたんじゃねえか。
かの・・・」

「かのディープ・パープル、スモーク・オン・ザ・ウォーターの伝統にのっとり
事件をあるがままにただ唄った、それでどうのこうのってわけじゃない
これがハード・ロックの伝統なのです。
サクソンはヘヴィ・メタルとゆうよりも我らがハード・ロックの救世主なのです。」

「って、ワシが言いたかったのになあ。
哀愁がこもっててアイアン・メイデンじゃ怖いって皆様でもこれなら大丈夫。」

「何が大丈夫?」

「ぎゃあああああ」

「くだらんこと話してないでもっとギタア、弾かせろだって。」

「それではB面です。
同アルバムから

暗闇の閃光
こと
See the Light Shining
シー・ザ・ライト・シャイニング


突進バーンだぞ。

130524-03.jpg

http://youtu.be/YBeE9sHOI6Q




When you're dyin', when you're dyin'
 お前が死にかけてる時、死にかけてる時
There ain't no use in cryin'
 泣いても無駄だぜ
I'm gonna keep on livin' till the light
 俺は生き続けてやるのだ、光が
Shines down on you
 お前に降り注ぐまで
Burnin' right in
 燃えてるぞ ど真ん中で
Ya can't stop when you're winning
 勝ってる時ゃあ、お前はやめられぬ
I'm gonna show my hand make history
 俺は俺の手が歴史を作ることを見せてやる

Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ

Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ

Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ

I'm dyin', I'm dyin'
 俺は死にかけてる、死にかけてる
There ain't no use in tryin'
 何をやろうとしたって無駄
I'm gonna keep on livin' till the light
 俺は生き続けてやるのだ、光が

Shines down on you
 お前に降り注ぐまで
Burnin' right in
 燃えてるぞ ど真ん中で
Ya can't stop when you're winning
 勝ってる時ゃあ、お前はやめられぬ
I'm gonna show my head make history
 俺は俺の頭が歴史を作ることを見せてやるのだ

Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ

Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ

ギタア

Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ
Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ

Show me the way
 俺にその方法を教えてくれ


!!!!!!!

I can see the light shining
 俺には光が輝くのが見える

It's shining down on me, yeah
 俺に光が降り注いでいるのだ、いえ

I can see the light shining
 俺には光が輝くのが見える

It shines on you and me, yeah, you and me
 お前と俺に光り輝いている、イエイ、お前と俺に

There's a new day dawning
 夜明けだ新しき日だ

It's here to set me free, yeah
 ここに解放の時来たれリ、いえい

I can see the changes coming
 俺には変化の兆しが見える

It's coming over me, over me
 俺の下にやって来たのだ、いえい
 俺の下に

I can see the light shining
 俺には光が輝くのが見える
I can see the light shining
 俺には光が輝くのが見える
I can see the light shining
 俺には光が輝くのが見える
I can see the light shining
 俺には光が輝くのが見える
Shine on, shine on
 輝け輝け

ギタア



「ぎゃはは。意味わかんねー。
出来るゆうときながら、教えてくれとか。」

「出来る素養があるから教えてくれれば出来るって意味じゃねえのか。」

「そっか。頼んでるんだ。で、誰か教えてあげたの?」

「お前、全然曲を聞いてねえな。
どわっと展開したあと、自分で開眼したじゃないか。」

「自分ボケ、自分ツッコミかい。」

「素敵な勝手にやってなさいと言ってください。」

「ま、自分で見つけたんだから、これぞ世話がありません。お後がよろしいようで。」

「よろしくないよ。オチになってないし。」

(山)2013.5.24

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
00000-1.jpg





−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

資料

資料(英版)

English Version
.
−−−−−−−−−−−−−−−

閲覧ありがとうございます。
僭越ながら
ウチのバンド、Lovers Holidayの曲です。
お聞きくだされば幸い、CM込みで見てクリックしてお聞きくださりませればお駄賃になりましてなお嬉しです。
よろしくお願い申しあげます。

http://www.youtube.com/playlist?list=PL3A8FE17D2271FEAA


−−−−−−−−−−−−−−−−−



.
.